回答
・Add me as a friend.・Hit me up with a friend request.・Shoot me a friend request.
Sure, you can add me as a friend.
沒問題,請加我好友。
「Add me as a friend」主要是當你希望對方在社群媒體上把你加為好友時所使用的表達方式。中文說法是「請加我好友」或「請把我加到好友名單」。當你想和新認識的網友進一步建立聯繫,或是想通知現有朋友你新開了一個帳號,都可以使用這個說法。
Feel free to hit me up with a friend request.
不用客氣,隨時可以傳送好友邀請給我。
Sure, just shoot me a friend request when you get a chance.
當然,有機會的時候請傳送好友申請給我。
Hit me up with a friend request和Shoot me a friend request基本上意思相同,都是在邀請對方傳送好友申請。不過,Hit me up比較口語,有時也用於詢問特定資訊。而Shoot me則比較直譯,字面上是請對方傳送某個東西。兩者基本上意思相同,可以互換使用。
有幫助|0